Prevajanje nemščine v PDF formatu

prevajanje nemščine

Naročniki pogosto nimajo original dokumentov, zato velikokrat prevajalskim agencijam za npr. prevajanje nemščine pošljejo dokumente v PDF ali JPG formatu in ne v Word formatu, ki je pri prevajalskih agencijah najbolj zaželen format. Prevajanje nemščine v PDF ali JPG formatu večini prevajalskim agencijam ne predstavlja nobenih težav, zato v kolikor naletite na takšno agencijo, ki vam bo rekla, da v prevajanje nemščine ali za katero koli drugo prevajanje ne more vzeti PDF ali JPG formata, se enostavno obrnite na prevajalsko agencijo, ki vam bo to storitev lahko ponudila.

Prevajanje nemščine v PDF formatu ni problem

V večini primerov PDF format ne predstavlja nobene težave prevajalskim agencijam. Zgodi pa se lahko, res da se to dogaja zelo redko, da naročnik v npr. prevajanje nemščine pošlje besedilo v PDF formatu, ki je slabe kvalitete in se tega besedila zato ne da pretvoriti v Word format oz. se ga ne da prebrati. Zato se v takem primeru zgodi, da prevajalska agencija prosi naročnika, da naj ji pošlje besedilo v kvalitetnem dokumentu, pa naj si bodi to v PDF, JPG, Word ali pa katerem koli drugem formatu, saj se dokumentov slabe kvalitete enostavno ne da dovolj kvalitetno prevesti.

Zaklenjeni PDF dokumenti

Zgodi se tudi, da naročniki ustvarijo svoj dokument v PDF formatu in ga zaklenejo oz. zaščitijo z geslom in nato tak dokument pošljejo v npr. prevajanje nemščine. Tudi to ni problem, če prevajalski agenciji poleg pošljejo tudi geslo za dostop do dokumenta. Tiste prave prevajalske agencije bodo naročniku nato prevod vrnile prav tako v PDF formatu, ki bo zaščiten oz. zaklenjen z geslom za dostop, seveda če bo takšna naročnikova želja, sicer pa lahko prevajalska agencija prevod vrne naročniku tudi v Word dokumentu. Torej prevajanje nemščine v PDF formatu ne predstavlja nobenih težav, če prevod naročate pri izkušeni prevajalski agenciji.